Каталог «Святе Письмо» є одним із тематичних напрямів дослідження фонду рідкісної книги та фондів Львівського музею історії релігії загалом. Музейна збірка «Рідкісна книга» налічує близько півтори тисячі примірників, з них приблизно десять відсотків припадає на Святе Письмо. Збірку комплектували книгами, що передані організаціями, з церков Галичини, а також дарованими і закупленими. Каталог створено з метою популяризації музейної збірки й сприяння ширшому доступу до неї науковців.
Книги згруповано в каталозі за мовою друкування та в порядку надходження. У каталозі подається нумерований бібліографічний опис книг: назва книги, місце видання, прізвище видавця чи видавництво, дата друку, кількість сторінок. Наприкінці вказано інвентарні номери, відомості про надходження і наявність маргіналій та провенієнцій.
Назва для кириличних видань зі стабільним текстом подається сучасним українським алфавітом, а кириличні позначення цифр замінено арабськими.
До каталогу ввійшли книги церковнослов’янською, українською, російською, польською, чеською, німецькою, іспанською, французькою, латвійською, латинською, осетинською мовами.
1. БІБЛІА СИРҌЧЬ КНИГИ СВЯЩЄННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО ЗАВҌТА. - Пєрємышль: Тіпографія руск. Собора Крылошанъ, 1861. – Частина 3. – 237 с.
ЛьвМА–9502/1, Рк–184/1
З церкви с. Ванева Сокальського району Львівської області, 1980 р.
Печатка: уряду парохіального у Ваневі.
2. БІБЛІА СИРҌЧЬ КНИГИ СВЯЩЄННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО ЗАВҌТА. – Пєрємышль: Тіпографія руск. Собора Крылошанъ, 1863. - Частина 5. – 232 с.
ЛьвМА–9502/2, Рк–184/2
З церкви с. Ванева Сокальського району Львівської області, 1980 р.
Печатка: уряду парохіального у Ваневі.
3. БІБЛІА СИРҌЧЬ КНИГИ СВЯЩЄННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВ ҌТА. – Пєрємышль: Тіпографія руск. Собора Крылошанъ, 1889. – Ч. 1. – 255 с. + 292 с.
ЛьвМА–13284, Рк–533
Закуплено у Р. Р. Панчишин, 1984 р.
Печатка: G. K. CENTR. SEMINAR.
4. БІБЛІА СИРҌЧЬ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА. – Пєрємышль: Тіпографія руск. Собора крылошанъ, 1859. – Ч. 3. – 237 с. + 206 с.
ЛьвМА–13285, Рк–534
Закуплено у Р. Р. Панчишин, 1984 р.
Печатка: G. K. CENTR. SEMINAR.
5. БІБЛІА СИРҌЧЬ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА. – Пєрємышль: Тіпографія руск. Собора Крылошань, 1872. – Ч. 5. – 232 с. + 218 с.
ЛьвМА–13286, Рк–535
Закуплено у Р. Р. Панчишин, 1984 р.
Печатка: G. K. CENTR. SEMINAR.
6. БІБЛІА СИРҌЧЬ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА. – Пєрємышль: Тіпографія руск. Собора Крылошанъ. – 1875. – Ч. 7. – 196 с. + 252 с.
ЛьвМА–13287, Рк–536
Закуплено у Р. Р. Панчишин, 1984 р.
Печатка: G. K. CENTR. SEMINAR.
7. БІБЛІА СИРҌЧЬ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНИЯ ВЄТХАГО ЗАВҌТА. – Пєрємышль: Тіпографія руск. Собора Крылошанъ, 1872. - Частина 5. – 218 с.
ЛМІР–17000,Рк–990.
Закуплено, 1992 р.
Штамп гр.-кат. бібліотеки Семенища у Львові.
8. БІБЛІА СИРҌЧЬ КНИГИ СВЯЩЄННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА. – Пєрємышль: Тіпографія руск. Собора Крылошанъ, 1865. – Ч. 7. Євангеліє, ч. 4. Псалтир, ч. 6. Книги пророків. - 723 с.
ЛьвМА–29748, Рк–1488
З церкви с. Городилова Золочівського району Львівської області, 1981 р.
9. ЄВАНГЄЛІЄ СИРҌЧЬ БЛАГОВҌСТІЄ ГОСПОДА БОГА И СПАСА НАШЕГО ІИСУСА ХРИСТА ОТ СВЯТЫХЪ БОГОДУХНОВЕННЫХ ЄВАНГЄЛІСТОВЪ. – Львовъ: Институт Ставропигійскій, 1924. – 152 с.
ЛьвМА–13819, Рк–591
Дарунок Л. М. Камилевського, 1985 р.
10. БІБЛІА СИРҌЧЬ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА. – Москва: Московская тіпографія, 1813. – Т. 1. – 474 с.
ЛМІР–5870, Рк–85
Переведено з бібліотеки Музею історії релігії, 1977 р.
11. БІБЛІА ИЛИ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЕТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА . – Москва: Сінодальная тіпографія, 1882. – 1140 с.
ЛьвМА–6277, Рк–93
Переведено з бібліотеки Музею історії релігії, 1977 р.
12. ГОСПОДА НАШЕГО ІИСУСА ХРИСТА СВЯТОЄ ЄВАНГЄЛІЄ ОТ МАТФЄА, МАРКА, ЛУКИ И ІОАННА – Москва: Сінодальная тіпография, 1910. – 281 с.
ЛьвМА–11277, Рк–273
Закуплено в О. О. Острінова, 1982 р.
13. ГОСПОДА НАШЕГО ІИСУСА ХРИСТА СВЯТОЄ ЄВАНГЕЛІЄ ОТ МАТФЕА, МАРКА, ЛУКИ И ІОАННА. – Санктпєтєрбургъ: Сінодальная тіпографія, 1912. – 374 с.
ЛьвМА–11447, Рк-–319
Закуплено у О. Г. Давидкіна, 1982 р.
14. БІБЛІА СИРҌЧ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА. – Б. м. в., б. р. в. – Т. 2. – 350 с.
ЛьвМА–11544, Рк–362
Закуплено у Р. М. Балаша, 1982 р.
15. БІБЛІА СИРҌЧ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА. – Б. м. в., б. р. в. – Т. 2. – 351 с.
ЛьвМА–12020, Рк–429
Закуплено у Т. С. Герчаковського, 1983 р.
16. БІБЛІА СИРҌЧ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА. – Б. м. в., б. р. в. – Т. 3. – 350 с.
ЛьвМА–12311, Рк–467
З бібліотеки Музею історії релігії, 1983 р.
Штамп бібліотеки Ужгородського держуніверситету.
17. БІБЛІА СИРҌЧ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВҌТА. – Б. м. в., б. р. в. – Т. 5. – 392 с.
ЛьвМА–15629, Рк–807
Закуплено у Л. С. Стельмах, 1988 р.
З бібліотеки католицької духовної семінарії у Львові.
18. СВЯЩЄННОЄ ЄВАНГЄЛІЄ. – Москва: Сінодальная тіпографія, 1892. – 377 с.
ЛьвМА–17971, Рк–1023
Закуплено у В. І. Петрущака, 1995 р.
19. БИБЛІА. – Москва: Сінодальная тіпографія, 1904. - 183 с.
ЛьвМА–6246, Рк–117
Передано з бібліотеки Музею історії релігії, 1977 р.
Печатка: «Московск. дух. семинарія».
20. ЄВАНГЄЛІЄ. – Б. м. в., б. р. в. – з 5– 298 с.; з 353–416 с.; з 419–431 с.
ЛьвМА–12450, Рк–483
Закуплено у М. П. Рибака, 1983 р.
21. БІБЛІЯ АБО КНИГИ СВЯТОГО ПИСЬМА СТАРОГО І НОВОГО ЗАПОВІТУ / Із мови давньоєврейської й грецької на українську дослівно наново перекладена. – Лондон: Британське і Закордонне Біблійне Товариство, 1962. – 1523 с.
ЛМІР–9635, Рк–196
Передано з Мостиської митниці, 1980 р.
22. СВЯТЕ ПИСЬМО СТАРОГО І НОВОГО ЗАПОВІТУ / З поясненнями д-ра Іоанна Бартошевського. – Львів: Накладом видавництва «Бібліотеки богословської», Типографія Ставропігійського Ін-ту, 1901. – Т. 2. – 962 с.
ЛьвМА–9669, Рк–210
Дарунок З. Г. Суханової, 1980 р.
Печатка: «Греко-кат. уряд парохіальний в Вацовичах».
23. СВЯТЕ ПИСЬМО СТАРОГО І НОВОГО ЗАПОВІТУ / З поясненнями д-ра Іоанна Бартошевського. – Львів: Накладом видавництва «Бібліотеки богословської», 1900. – Т. 1. – 1061 с.
ЛьвМА–9670, Рк–211
Дарунок З. Г. Суханової, 1980 р.
24. НОВИЙ ЗАПОВІТ ГОСПОДА Й СПАСИТЕЛЯ НАШОГО ІСУСА ХРИСТА. КНИГА ПСАЛМІВ: З грецької мови на українську наново перекладений проф. д-ром Іваном Огієнком. – Еребру (Швеція), 1966. – 376 с. + 97 с.
ЛьвМА–11333, Рк–275
Передано Львівською обласною прокуратурою, 1982 р.
Штамп: Подарунок від «Післанця правди».
25. НОВИЙ ЗАПОВІТ ГОСПОДА І СПАСИТЕЛЯ НАШОГО ІСУСА ХРИСТА. КНИГА ПСАЛМІВ: З грецької мови на українську наново перекладений / Переклад проф. І. Огієнка. – Б. м. в.: Издательство «Христианин», 1974. – 376 с. + 97 с.
ЛьвМА–11334, Рк–276
Передано з Львівської обласної прокуратури, 1982 р.
26. НОВИЙ ЗАПОВІТ ГОСПОДА Й СПАСИТЕЛЯ НАШОГО ІСУСА ХРИСТА. КНИГА ПСАЛМІВ: З грецької мови на українську наново перекладений. – Б. м. в., б. р. в. – 473 с.
ЛьвМА–11336, Рк–278
Передано Львівською обласною прокуратурою, 1982 р.
27. СВЯТЕ ПИСЬМО СТАРОГО І НОВОГО ЗАВІТУ: Мовою русько-українською / Переклад П. Куліша, І. Левицького, І. Пулюя. – Берлін: Видання Британського і Заграничного Біблійного товариства, 1925. – 824 с. + 248 с.
ЛьвМА–11341, Рк–289
Передано Львівською обласною прокуратурою, 1982 р.
28. СВЯТЕ ПИСЬМО СТАРОГО І НОВОГО ЗАВІТУ: Мовою русько-українською / Переклад П. Куліша, І. Левицького, І. Пулюя. – Берлін: Видання Британського і Заграничного Біблійного товариства, 1925. – 825 с. + 246 с.
ЛьвМА–11459, Рк–304
Передано Львівською обласною прокуратурою, 1982 р.
29. СВЯТЕ ПИСЬМО СТАРОГО І НОВОГО ЗАВІТУ / З поясненнями д-ра Іоанна Бартошевського. – Львів: Накладом видавництва «Бібліотеки богословської», 1901. – Т. 2. – 962 с.
ЛьвМА–11609, Рк–349
Закуплено у Т. С. Герчаковського, 1982 р.
30. БІБЛІЯ АБО КНИГИ СВЯТОГО ПИСЬМА СТАРОГО І НОВОГО ЗАПОВІТУ: З мови давньоєврейської й грецької на українську дослівно наново перекладена. – Лондон: Британське і Закордонне Біблійне товариство, 1962. – 1523 с.
ЛьвМА–12076, Рк–438
Передано Львівською обласною прокуратурою, 1983 р.
31. ЄВАНГЕЛІЄ. – Б. м. в., б. р. в. – до 288 с.; 353–416 с.; 419–431 с.
ЛьвМА–12450, Рк–483
Закуплено у М. П. Рибака, 1983 р.
32. БІБЛІЯ. КНИГИ СВЯЩЕННОГО ПИСАННЯ СТАРОГО ТА НОВОГО ЗАВІТУ: В українському перекладі з паралельними місцями та додатками. / Переклад Патріарха Філарета (Денисенка). – Київ: Видання Київської Патріархії Української Православної Церкви Київського патріархату, 2007. - 1407 с.
ЛМІР – 22218, Рк – 1464
Дарунок Р. М. Дулі, 2014 р.
33. СВЯТЕ ПИСЬМО СТАРОГО І НОВОГО ЗАВІТУ / З поясненнями д-ра Іоанна Бартошевського. – Львів: Накладом видавництва «Бібліотеки богословської», 1900. – Т. 1. – 1061 с.
ЛьвМА–13680, Рк–583
Закуплено у Т. С. Герчаковського, 1985 р.
34 НОВИЙ ЗАПОВІТ ГОСПОДА І СПАСИТЕЛЯ НАШОГО ІСУСА ХРИСТА. КНИГА ПСАЛМІВ: З грецької мови на українську наново перекладений / Переклад проф. І. Огієнка. – Б. м. в.: Издательство «Христианин», 1974. – 376 с. + 97 с.
ЛьвМА–14408, Рк–650
Передано апаратом уповноваженого у справах релігії Львівської області, 1986 р.
35. НОВИЙ ЗАПОВІТ ГОСПОДА І СПАСИТЕЛЯ НАШОГО ІСУСА ХРИСТА. КНИГА ПСАЛМІВ / З грецької мови на українську наново перекладений проф. Іваном Огієнком. – Б. м. в., б. р. в. – 376 с. + 97 с.
ЛьвМА–15209, Рк–739
Дарунок М. І. Явдик, 1987 р.
36. П’ЯТИКНИЖЖЯ МОЙСЕЯ / Переклад св. Письма Старого Завіту з вульгати Я. Л. – Б. м. в., б. р .в. – 628 с.
ЛьвМА–15304, Рк–748
Закуплено у Л. П. Рибак, 1987 р.
37. НОВИЙ ЗАВІТ ГОСПОДА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА. – К.: Видання Екзарха всієї України, Митрополита Київського і Галицького, 1988. – 500 с.
ЛьвМА–15748/1-2, Рк–811/1-2
Передано апаратом уповноваженого у справах релігії Львівської області, 1988 р.
38. НОВИЙ ЗАВІТ. – Рим: Видавництво українського католицького університету ім. св. Климента папи, 1983. – 636 с.
ЛьвМА–16024/1, Рк–847/1
Передано Львівською митницею аеропорту, 1988 р.
39. НОВИЙ ЗАВІТ. – Рим: Видавництво українського католицького університету ім. св. Климента папи, 1983. – 636 с.
ЛьвМА–16024/2, Рк–847/2
Передано Львівською митницею аеропорту, 1988 р.
40. НОВИЙ ЗАВІТ. – Рим: Видавництво українського католицького університету ім. св. Климента папи, 1983. – 636 с.
ЛьвМА–16024/3, Рк–847/3
Передано Львівською митницею аеропорту, 1988 р.
41. НОВИЙ ЗАВІТ. – Рим: Видавництво українського католицького університету ім. св. Климента папи, 1983. – 636 с.
ЛьвМА–16024/4, Рк–847/4
Передано Львівською митницею аеропорту, 1988 р.
42. ЄВАНГЕЛІЄ ГОСПОДА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА / Переклад Івана Хоменка-Плюти. - Видання 2-ге, поправлене. – Рим: Видавництво українського католицького університету ім. св. Климента папи, 1980. – 470 с.
ЛьвМА–16025/1, Рк–848/1
Передано Львівською митницею аеропорту, 1988 р.
43. ЄВАНГЕЛІЄ ГОСПОДА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА / Переклад Івана Хоменка-Плюти. - Видання 2-ге, поправлене. – Рим: Видавництво українського католицького університету ім. св. Климента папи, 1980. – 470 с.
ЛьвМА–16025/2, Рк–848/2
Передано Львівською митницею аеропорту, 1988 р.
44. СВЯТЕ ПИСЬМО СТАРОГО І НОВОГО ЗАПОВІТУ / З поясненнями д-ра Іоанна Бартошевського. – Львів: Накладом видавництва «Бібліотеки богословської», 1907. – Т. 4. – 1118 с.
ЛьвМА–16354/1, Рк–916/1
Закуплено у С. П. Галушки, 1990 р.
Штамп: Бібліотеки студенату ЧНІ в Галичині.
45. СВЯТЕ ПИСЬМО. СТАРИЙ ЗАВІТ / З поясненнями д-ра Іоанна Бартошевського. – Львів: Накладом видавництва «Бібліотеки богословської», 1907. – Т. 1. – 1061 с.
ЛьвМА–16354/2, Рк–916/2
Закуплено у С. П. Галушки, 1990 р.
Штамп: Бібліотеки студенату ЧНІ в Галичині.
46. СВЯТЕ ПИСЬМО СТАРОГО І НОВОГО ЗАВІТУ / З поясненнями д-ра Іоанна Бартошевського. – Львів: Накладом видавництва «Бібліотеки богословської», 1902. – Т. 3. – 1096 с.
ЛьвМА–16354/3, Рк–916/3
Закуплено у С. П. Галушки, 1990 р.
Штамп: Бібліотеки студенату ЧНІ в Галичині.
47. БІБЛІЯ АБО КНИГИ СВЯТОГО ПИСЬМА СТАРОГО І НОВОГО ЗАПОВІТУ: З мови давньоєврейської та грецької на українську наново перекладена. – Б. м в.: Об’єднання біблійних товариств, 1980. – 959 с. + 296 с.
ЛьвМА–17086, Рк–977
Дарунок обласного єпархіального управління, 1992 р.
48. СВЯТЕ ЄВАНГЕЛІЄ: Передрук з українського тексту Євангелія, Московського синодального друку. – Варшава: Синодальна друкарня, 1938. – 225 с.
ЛьвМА–17084, Рк–979
Передано обласним єпархіальним управлінням, 1992 р.
49. НОВИЙ ЗАПОВІТ ГОСПОДА Й СПАСИТЕЛЯ НАШОГО ІСУСА ХРИСТА. КНИГА ПСАЛМІВ: З грецької мови на українську наново перекладений. – Стокгольм: Товариство для поширення Євангелії між словянськими народами, 1949. – 376 с. + 97 с.
ЛМІР–17368, Рк–1002
Закуплено у К. П. Дуневич, 1993 р.
50. СВЯТЕ ЄВАНГЕЛІЄ. – Київ: Вид-во «Воскресіння», 1999. – 535 с.
ЛМІР–20025, Рк–1216
Дарунок В. В. Гаюка, 2004 р.
51. СВЯТЕ ЄВАНГЕЛІЄ. – Київ: Видавничий відділ Української православної церкви КП, 1999. – 535 с.
ЛМІР–20028, Рк–1219
Дарунок канцелярії КП УПЦ, 2004 р.
52. СВЯТЕ ПИСЬМО СТАРОГО І НОВОГО ЗАВІТУ: Мовою русько-українською / Переклад П. Куліша, І. Левицького, І. Пулюя. – Відень: Видання Британського і Заграничного Біблійного т-ва, 1906. – 825 с. + 249 с.
ЛМІР–20206, Рк–1264
Передано з резервного фонду бібліотеки Музею історії релігії, 2006 р.
53. СВЯТЕ ПИСЬМО НОВОГО ЗАВІТУ: Мовою русько-українською. – Відень: Видання Британського і Заграничного Біблійного товариства, 1912. – 249 с.
ЛМІР–20281, Рк–1294
Передано з бібліотеки Музею історії релігії, 2006 р.
54. НОВИЙ ЗАВІТ ГОСПОДА НАШОГО ІСУСА ХРИСТА. – Б. м. в., б. р. в. – З 1286 до 1658 с.
ЛМІР–20306, Рк–1319
З резервного фонду бібліотеки Музею історії релігії, 2006 р.
З відбитком підпису єпископа Станіславського Григорія Хомишина.
55. ОСТРОЗЬКА БІБЛІЯ 1581 р. із замітками та українським перекладом / Опрацював та підготував до друку єрм. архімандрит др. Рафаїл (Роман Турконяк). – Львів: Українське біблійне товариство, 2006. – 1956 с.
ЛМІР–20378, Рк–1350
Дарунок Ф. Кречмера (США), 2007 р.
56. ПЕРЕСОПНИЦЬКЕ ЄВАНГЕЛІЄ. Факсимільне видання. – Київ: Видавничий дім АДЕФ – Україна, 2008. – 482 с.
ЛМІР–20803, Рк–1394
Дарунок Блаженнішого митрополита УПЦ Володимира (Сабодана), 2008 р.
57. БІБЛІЯ З КОМЕНТАРЯМИ / Виправлений та упорядкований переклад П. Куліша; Автор коментарів і статей Дональд Ч. Стемпс; За редакцією д-ра В. Боєчка. – Мінськ: Віддруковано в типографії «Принткорп», 2007. – 2224 с.
ЛМІР–21206, Рк–1406
Дарунок єпископа Церкви християн віри євангельської В. Боєчка, 2010 р.
58. БІБЛІЯ. КНИГИ СВЯТОГО ПИСАННЯ СТАРОГО ТА НОВОГО ЗАВІТУ / Переклад ієромонаха о. Рафаїла (Романа Турконяка). - 4-й повний переклад з давньогрецької мови. – Київ: Українське Біблійне товариство, 2011. – 1214 с.
ЛМІР–21894, Рк–1442
Закуплено, 2012 р.
59. ІСТОРІЯ БІБЛІЇ СТАРОГО І НОВОГО ЗАПОВІТУ… Факсимільне виддання Historicae biblicae veteris et novi testamenti… Augsburg 1748-1757.- Київ: Каламар, 2015.- 396 с.
ЛМІР- 29984, Рк-1491
Дарунок В. Г. БочковськоЇ, 2015 р.
60. СВЯТЕ ПИСЬМО НОВОГО ЗАВІТУ / Переклад свящ. д-ра Ярослава Левицького. – Жовква: Печатня оо. Василіян, 1921. – 722 с.
ЛМІР–22130, Рк–1452
Дарунок о. Володимира Палчинського, ЧСВВ (з особистих речей).
61. БИБЛІЯ, ИЛИ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЕТХАГО И НОВАГО ЗАВЪТА: В русскомъ переводъ съ параллельными мъстами и указателем церковныхъ чтений. – Въ трехъ частяхъ. – Москва: Синодальная типографія, 1900. - 4 часть. Бытие. – Эсфирь – 714 с. 2 часть. Книга Іова – Третья книга Эздры. – 688 с. 3 часть. Новый завет. – 370 с.
ЛьвМА–3358, Рк–31
Передано Львівським історичним музеєм, 1973 р.
62. БИБЛИЯ, ИЛИ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА: В русском переводе с параллельными местами. - Издание 11-е. – С.-Петербург: Синодальная типография, 1913. – 377 с. + 314 с.
ЛьвМА–8754, Рк–159
Передано зі складу реалізації Львівської залізниці, 1979 р.
63. НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА. КНИГИ ПСАЛМОВ: В русском переводе с параллельными местами. Текст Синодального Издания по правописанию, принятому с
ЛьвМА–9632, Рк–193
Передано Мостиським райфінвідділом Львівської області, 1980 р.
64. НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА. ПСАЛТЫРЬ: В русском переводе с параллельными местами. – Стокгольм: Книгоиздательство славянской миссии, 1962. – 412 с. + 105 с.
ЛьвМА–9633, Рк–194
Передано Мостиським райфінвідділом Львівської області, 1980 р.
65. БИБЛИЯ. КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА: Канонические. В русском переводе с параллельными местами. – М.: Издание Всесоюзного Совета Евангельских Христиан- Баптистов, 1968. – 925. + 292 с.
ЛьвМА–9637, Рк–198
Передано Мостиським райфінвідділом Львівської області, 1980 р.
66. БИБЛИЯ. КНИГИ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА: Канонические. В русском переводе с параллельными местами. – Б. м. в.: Общество распространения Библии карманного формата, б.р.в. – 925 с. + 292 с.
ЛьвМА–9655, Рк–201
Передано Мостиською митницею, 1980 р.
67. НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА. – Москва: Издание Всесоюзного Совета Евангельских Христиан- Баптистов, 1974. – 413 с.
ЛьвМА–11335, Рк–277
Передано Львівською обласною прокуратурою, 1982 р.
68. НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА: В русском переводе с параллельными местами. Текст Синодального издания по правописанию, принятому с
ЛьвМА–11339, Рк–287
Передано Львівською обласною прокуратурою, 1982 р.
69. ЕВАНГЕЛИЕ ИЛИ НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА. С приложением книг Псалмов: С первоначального текста, изданного по благословению Св. Синода. - Б. м. в., б. р. в. – 473 с. + 123 с.
ЛьвМА–11340, Рк–288
Передано Львівською обласною прокуратурою, 1982 р.
70. НОВЫЙ ЗАВЕТ И ПСАЛТЫРЬ. – С.-Петербург: Синодальная типографія, 1909. – 440 с.
ЛьвМА–11430, Рк–303
Закуплено у М. І. Немічева, 1982 р.
71. НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА. ПСАЛТЫРЬ: В русском переводе с параллельными местами. – Б. м .в., б. р. в. – 412 с. + 105 с.
ЛьвМА–12077, Рк–439
Передано Львівською обласною прокуратурою, 1983 р.
72. БИБЛИЯ. КНИГИ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА: В русском переводе с параллельными местами. - М.: Издание Церкви христиан адвентистов 7-го дня, 1981. – 925 с. + 292 с.
ЛьвМА–12525, Рк–477
Передано апаратом уповноваженого в справах релігії Львівської області, 1983 р.
73. ЕВАНГЕЛИЕ ИЛИ НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА. С приложением книги Псалмов: С первоначального текста, изданного по благословению Св. Синода. – Б. м. в., 1958. – 473 с.
ЛьвМА–14409, Рк–651
Передано уповноваженим у справах релігії у Львівській області, 1986 р.
74. ЕВАНГЕЛИЕ ТО ЕСТЬ: БЛАГАЯ ВЕСТЬ ИЛИ НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА. С приложением книг Псалмов. – Б. м. в.: Издательство «Христианин», б. р. в. – 292 с. + 71 с.
ЛьвМА–14410, Рк–652
Передано апаратом уповноваженого у справах релігії у Львівській області, 1986 р.
75. НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА: На славянскомъ и русскомъ языкахъ. - Изд. 2-е. – Санкт-Петербург: Синодальная типография, б. р. в. – 1122 с.
ЛьвМА–15650, Рк–792
Закуплено у В. М. Шип, 1988 р.
76. БИБЛИЯ ИЛИ КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНІЯ ВЄТХАГО И НОВАГО ЗАВЪТА: В русском переводе с параллельными местами. - Издание 2-е. – С.-Петербург: Синодальная типография, 1910. – 1548 с.
ЛьвМА–15739, Рк–820
Дарунок С. Й. Павлик, 1988 р.
77. ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ, ИЛИ КОММЕНТАРИИ НА ВСЕ КНИГИ СВ. ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА: Перездание Толковой Библии 1904- 1913 гг. - Стокгольм: Второе издание Института перевода Библии, 1987. – Т. 1. Бытие – Притчи Соломона. – 502 с.
ЛьвМА–15937/1, Рк–849/1
Закуплено у О. П. Козакова, 1989 р.
78. Т ОЛКОВАЯ БИБЛИЯ, ИЛИ КОММЕНТАРИИ НА ВСЕ КНИГИ СВ. ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА: Перездание Толковой Библии 1904- 1913 гг. – Стокгольм: Второе издание Института перевода Библии, 1987. – Т. 2. Екклесіаст – З книга Ездры. – 341 с.
ЛьвМА–15937/2 , Рк–849/2
Закуплено у О. П. Козакова, 1989 р.
79. ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ, ИЛИ КОММЕНТАРИЙ НА ВСЕ КНИГИ СВ. ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА: Перездание Толковой Библии 1904- 1913гг. – Стокгольм: Второе издание Института перевода Библии, – 1987. – Т. 3. Новый Завет. – 609 с.
ЛьвМА–15937/3, Рк–849/3
Закуплено у О. П. Козакова, 1989 р.
80. БИБЛИЯ. КНИГИ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ ВЄТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА: В русском переводе с параллельными местами. - Б. м. в.: Общество распространения Библии карманного формата, б. р. в. – 925 + 292 с.
ЛьвМА–15219, Рк-730
Дарунок М. І. Явдик, 1987 р.
81. ЕВАНГЕЛІЕ. – Б. м. в., б. р. в. – 626 с.
ЛьвМА–15299, Рк–743
Закуплено у Т. С. Герчаковського, 1987 р.
82. БИБЛИЯ. КНИГИ СВЯЩЕННАГО ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА. – Москва: Издание Московской патриархии, 1976. – 1371 с.
ЛьвМА–16211, Рк–881
Закуплено у В. М. Михайлова, 1989 р.
83. НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА И ПСАЛТЫРЬ / С объяснительным вступлением к каждой книге и примечаниями Ч. И. Скоуфилда с английского издания 1909 года. – Б. м. в., 1989. – 509 с.
ЛМІР–16445, Рк–907
Закуплено у О. О. Рондяк, 1990 р.
84. НОВЫЙ ЗАВЕТ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА. С приложением книг Псалмов: В русском переводе с параллельными местами. Текст Синодального Издания по правописанию, принятому с
ЛьвМА–16383, Рк–917
Закуплено у Г. І. Кирилів, 1990 р.
85. БИБЛИЯ. КНИГИ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА: В русском переводе с параллельными местами. Перепечатано с Синодального издания. – Б. м. в.: Библейские общества, б. р. в. –925 с. + 292 с.
ЛьвМА–16361, Рк–924
Закуплено у М. М. Мульченка, 1990 р.
86. СВЯТОЕ ЕВАНГЕЛИЕ НА ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ: Печатано съ изданія, выпущенного въ
ЛМІР–19867, Рк–1175
Переведено з бібліотеки Музею історії релігії, 2004 р.
87. НОВЫЙ ЗАВЕТ ПО-ЕВРЕЙСКИ И ПО-РУССКИ. – Енджвейр, б. р. в. – 540 с.
ЛМІР–19868, Рк–1176
Дарунок О. О. Лузан, 2004 р.
88. Biblia łacińsko-polska, czyli Pismo Święte Starego i Nowego testamentu / Podług tekstu łacińskiego wulgaty i przekładu polskiego X. Jakóba Wujka T. J., z komentarzem przełożonym na język polski Menochiusza T. J. Wydanie X. S. Kozłowskiego arcyb. metropolita Mohylowskiego. - Wydanie czwarte. - T. 3. – Wilno: Nakładem i drukiem Józefa Zawadzkiego, 1907. – 686 c.
ЛьвМА–9235, Рк–166
Передано з церкви Івана Хрестителя (м. Городок), 1980 р.
89. Biblia złota klasyków. Dzieje objawienia boskiego w Starym i Nowym Zakonie. Z 126 chromograficznymi obrazami według oryginałów mistrzów klasycznych oraz z dodatkiem Kroniki Rodzinnej ułożonej podług projektu odznaczonego Nagrodą Konkursową / Opracował Ks. Dr. Jan Ładysław Sykora, spolszczył Ks. Zygmunt Chełmicki. - T. 1. Dzieje objawienia Boskiego w Starym Zakonie. – Wiedeń: Nakładem Biblii Złotej Klasyków Max Herzig, б. р. в. - 320 с.
ЛьвМА–11527/1, Рк–320/1
Закуплено в Н. В. Губіної, 1982 р.
90. Biblia złota klasyków. Dzieje objawienia boskiego w Starym i Nowym Zakonie. Z 126 chromograficznymi obrazami według oryginałów mistrzów klasycznych oraz z dodatkiem Kroniki Rodzinnej ułozonej podług projektu odznaczonego Nagrodą Konkursową / Opracował Ks. Dr. Jan Ładysław Sykora, spolszczył Ks. Zygmunt Chełmicki. - T. 2. Nowy Zakon. Dzieje objawienia Boskiego w Nowym Zakonie. – Wiedeń: Nakładem Biblii Złotej Klasyków Max Herzig, б. р. в. - 320 с.
ЛьвМА–11527/2, Рк–320/2
Закуплено в Н. В. Губіної, 1982 р.
91. Biblia łacińsko-polska, czyli Pismo Święte Starego i Nowego testamentu. Podług tekstu łacińskiego wulgaty i przekładu polskiego X. Jakóba Wujka T. J. Z komentarzem przełożonym na język polski Menochiusza T. J. Wydanie X. S. Kozłowskiego arcyb. metropolita Mohylowskiego. - Wydanie trzecie we 4 tomach. - T. 3. – Wilno: Nakładem i drukiem Józefa Zawadzkiego, 1896. – 686 c.
Печатка: Andrzej Juszyński. Księgarnia w Przemyślu.
ЛьвМА–11739, Рк–376
Передано з бібліотеки АН УРСР ім. В. Стефаника, 1983 р.
92. Nowy testament pana naszego Jezusa Chrystusa. – Lwów: W drukarni Piotra Pillera, 1839. – 406 с.
ЛьвМА–11907, Рк–418
Передано апаратом уповноваженого з культів, 1983 р.
Печатка: «Бібліотека C.SS Mościska».
93. Nowy testament pana naszego Jezusa Chrystusa. – Wrocław: Drukarnia Akademicka Coll. Societ., б. р. в. – 440 с.
ЛьвМА–2577, Рк–507
Передано з бібліотеки АН УРСР ім. В. Стефаника, 1984 р.
94. Pismo Święte Starego i Nowego testamentu: W przekładzie z języków oryginalnych / Opracowal zespół biblistów polskich z inicjatywy benedyktynów tynieckich. - Wydanie 2. – Poznań – Warszawa: Wydawnictwo Pallottinum, 1971. – 1439 с.
ЛьвМА–16193, Рк–854
Закуплено у Р. Б. Бубряк, 1989 р.
95. Biblia, to jest księgi Starego i Nowego testamentu: Według łacińskiego przekładu, na polski język przełożone przez X. Jakóba Wujka z Wagrowca. – Warszawa: Drukarnia N. Glücksberga, księgarza i typografa królewskiego uniwersytetu, 1821. – 1319 с.+ 109 с.
ЛьвМА–16225, Рк–872
Закуплено у Б. М. Лиско, 1989 р.
96. Nowy testament pana naszego Jezusa Chrystusa. – Lwów: Nakładem Bartоłomieja Jablońskiego i syna; W drukarni Piotra Pillera, 1839. - 406 с.
ЛМІР–17001, Рк–991
Закуплено у З. І. Романчака, 1992 р.
Із книгозбірні Студіону.
97. Szent Biblia azaz istennek ó és új testamentomában foglaltatott egész Szent íráz / Magyar nyelvre fordította Károli Gáspár. – Budapest, 1988. – 305 с.
ЛьвМА–16278, Рк–886
Дарунок В. В. Гаюка, 1990 р.
98 . Illustrirte Pracht Bibel, oder die ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments / Nach der deutschen Uebersezung D. Martin Luther's; Mit zahlreichen illustrationen und mit erklärenden Anmerkungen von Otto Delitsch. – Leipzig: Verlag der Englischen Kunst – Anstalt von… - Б. м. в., б. р. в. – 1586 с.
ЛьвМА–6751, Рк–116
Закуплено в Г. П. Гаусфатер, 1977 р.
99. Das Neue Testament unsers Herrn und Heilandes Jesu Christi / Nach der deutschen Ubersezung Dr. Martin Luther’s. Die Psalmen Davids. – Cöln: Gedruckt fur die Agentur der britischen und auslandischen Bibelgesellschaft in Berlin, in Frankfurt a. M., in Cöln, 1874. – 406 с. + 100 с.
ЛьвМА–11738, Рк–375
Передано з бібліотеки ім. В. Стефаника, 1983 р.
Власність євангельської громади у Львові.
100. Die Heiligen Schriften des Alten Testaments/ Nach der Vulgata mit steter vergleichung des Grundtextes űbersezt und erläutert von Dr. Valentin Loch und Dr.Wilhelm Reischl: Neue illustrierte Ausgabe. – Erster Band (I. Moses – II. Paralipomenon). –
ЛьвМА–11742, Рк–377
Передано з бібліотеки ім. В. Стефаника, 1983 р.
Печатка бібліотеки оо. Василіян.
101. Die Heiligen Schriften des Alten Testamentes / Nach der Vulgata mit steter vergleichung des Grundtextes űbersezt und erläutert von Dr.Valentin Loch und Dr.Wilhelm Reischl: Neue illustrierte Ausgabe. – Erster Band (I. Moses – II. Paralipomenon). – Regensburg: Druck und Verlag von Georg Jozeps Manz, 1884. – 708 c.
ЛьвМА–11829, Рк–385
Передано з бібліотеки ім. В. Стефаника, 1983 р.
Гербовий екслібрис А. Шептицького, № 56.
102. Die Heiligen Schriften des Alten Testaments / Nach der Vulgata mit steter vergleichung des Grundtextes űbersezt und erläutert von Dr.Valentin Loch und Dr.Wilhelm Reischl: Neue illustrierte Ausgabe. – Zweiter Band. (Das erste Buch Esdras – Prophetie des Isaias). – Regensburg: Druck und Verlag von Georg Jozeph Manz, 1885. – 803 с.
ЛьвМА–11836, Рк–388
Передано з бібліотеки ім. В. Стефаника, 1983 р.
З бібліотеки митрополита А. Шептицького, № 56.
103. Die Heiligen Schriften des Alten Testaments/ N′ach der Vulgata mit steter vergleichung des Grundtextes űbersezt und erläutert von Dr.Valentin Loch und Dr.Wilhelm Reischl: Neue illustrierte Ausgabe. – Dritter Band (Jeremias – II. Machabäer). –
ЛьвМА–11837, Рк–389
Передано з бібліотеки ім. В. Стефаника, 1983 р.
Печатка бібліотеки оо. Василіян.
104. Das Neue Testament unsers Herrn und Heilandes Jesu Christi / Verdeutscht von D. Martin Luther. – Carlsruhe und Leipzig: Expedition der Carsruher Bibel, 1836. – 257 c.
ЛьвМА–11838, Рк–390
Передано з бібліотеки АН УРСР ім. В. Стефаника, 1983 р.
Печатки: Книгозбірні «Студіону», священика Копитчака Богдана Васильовича.
105. Die Heilige Schrift. Das Alte Testament. – Erster band. Die Geschichtsbucher – Die Lehrbucher. – Б. м. в., б. р. в. – 840 с.
ЛьвМА–12021, Рк–430
Закуплено у Т. С. Герчановського, 1985 р.
106. Das Alten Testaments. – Б. м. в., 1867. – 615 р.
ЛьвМА –13964, Рк–724
Закуплено в М. Д. Борис, 1985 р.
107. Sacra Biblia. Das ist die ganze Heilige Schrift. Alten und Neues Testaments / In Christlicher Kirchen gehabtes Translation treulich verteutscht durch D. Johann Dietenberger. – Würzbung: Gedruckt bay Johann Michael Kleyern / Universitats – Buchdruckern. Nürnberg und Franckfurt, 1705. – 1018 с. + 300 с. (18 гравюр).
ЛьвМА–16715, Рк–927
Закуплено в О. В. Мороз, 1991 р.
Печатка: Biblioteka seminarii rit. lat. Leopoliensis.
Із дарчим написом, датованим 1706 р.
108. Illustrirte Pracht – Bibel / [ Dr. J. Fűrst – переклад і коментарі, паралельний друк івритом і німецькою мовами]. - T. 1. Das Erste Buch Mose. - [Leipzig], 1874. – 840 c.
ЛьвМА–16794, Рк– 938
Закуплено у С. Б. Шулькіна, 1991 р.
109. Illustrirte Pracht Bibel / [ Dr. J. Fűrst – переклад і коментарі, паралельний друк івритом і німецькою мовами]. - T. 3. - [Leipzig], 1874. – С. 883– 1332.
ЛьвМА–16795, Рк– 939
Закуплено в С. Б. Шулькіна, 1991 р.
110. Illustrirte Pracht Bibel / [ Dr. J. Fűrst – переклад і коментарі, паралельний друк івритом і німецькою мовами]. - T. 2. - [Leipzig], 1874. – С. 483–878.
ЛьвМА–16796, Рк– 940
Закуплено в І. П. Котковського, 1991 р.
111. Die Heilige Schrift des Аlten Testaments / 2 Theils, Vierter Band (die zwey Bucher der Chronik, das Buch Esra, und Nehemia enthalt. – Frankfurt am Main: Gratz in Commission bey Jos. Miller, 1812. – 331 c.
ЛьвМА–16935, Рк–945
Закуплено у С. М. Шмандровського, 1991 р.
Печатка: «Sig. Conv. Leopolien ad S. Famil. Ord. Fratrum minorum».
112. Die Heilige Schrift des neuen Testament. – Erster Theil, welcher die Evangelisten Matthäus und Markus enthält. - Fűnfte vermehrte und verbesserte Auslage. – Gräz: In Commission bey Josepha Miller, 1813. – 423 c.
ЛьвМА–16936, Рк–946
Закуплено у С. М. Шмандровського, 1991 р.
З екслібрисом о. Івана Бучка, підписом о. Івана Бучка, печаткою з бібліотеки доктора Бартошевського у Львові.
113. Die Bibel oder die ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments / Nach der deutschen Ubersetzung Dr. Martin Luthers. – Elberfeld: Verlag von Julius Bädeker, 1853. – 914 c. + 119 с. + 308 с.
ЛьвМА–19055, Рк–1079
Переведено з бібліотеки Музею історії релігії, 2000 р.
114. Die heiligen Evangelien / Uebersetzt und erklärt von Dr. T.H. Kistemaker. –Zwenter Band. Matthaus – Markus. – Dritte in der Druckordnung verbesserte Ausgabe. – Grätz: im Verlage der Herausgeber der neuen wohlfeilen Bibliothek für katholische Seelensorger und Religionsfreunde. Gedruckt mit Keinreich’schen Schriften, 1826. – 319 с.
ЛМІР–20195, Рк–1253
З резервного фонду бібліотеки Музею історії релігії, 2006 р.
Книга з бібліотеки митрополитальної А. Шептицького, інв. № 559; печатка –екслібрис митрополита М. Левицького з текстом « Ex libris M. M.».
115. Evangelium Johannis 3, 16 in den meisten der sprachen und dialekte. –
ЛМІР–20198, Рк–1256
Переведено з резервного фонду бібліотеки Музею історії релігії, 2006 р.
116. Evangelium Johannis 3 ,16 in den meisten der sprachen und dialekte. – London: Gedruckt für Die Britische und Ausländische Bibel - Gesellschaft, 1895. – 90 с.
ЛМІР–20606, Рк–1371
Переведено з резервного фонду бібліотеки Музею історії релігії, 2007 р.
Штамп бібліотеки, але нерозбірливий.
117. The New testament of our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated of the original greek. -
ЛьвМА–11886, Рк–416
Передано з бібліотеки ім. В. Стефаника, 1983 р.
Печатка книгозбірні «Студіону» у Львові.
118.
ЛьвМА–11741, Рк–374
Передано з бібліотеки АН УРСР ім. В. Стефаника, 1983 р.
Печатка бібліотеки оо. Василіян, Крехів.
119. Les Saints Évangiles / Traduits de la vulgate par M. L’abbé Dassance. –
ЛьвМА–11885, Рк–415
Передано з бібліотеки Музею історії релігії, 1983 р.
120. Les évangiles / Traduction nouvelle avec des notes, et des réflexions a la fin de chaque chapitre par. F. Lamennais. - Deuxiéme edition. –
ЛьвМА–11976, Рк–420
Передано із бібліотеки Музею історії релігії, 1983 р.
121.
ЛьвМА–13846, Рк–621
Закуплено у В. В. Гаюка, 1985 р.
122.
ЛьвМА–16305, Рк–896
Закуплено в Т. Л. Кузнєцової, 1990 р.
123. О Santo evangelho de nosso senhor Jesus Christo segundo S. Jaõo: Edicão Brazileira. – Londres e Rio de Janeiro: Sociedade biblica Britannica e estrangeira, 1909. – 82 с.
ЛьвМА–11743, Рк–378
Передано з бібліотеки АН УРСР ім. В. Стефаника, 1983 р.
Печатка книгозбірні Студіону у Львові.
124. Biblia, tas irr Ta Swehta Grahmata, jeb Deewa Swehti Wahrdi, Kas preеkfch un pehz ta Kunga Jesus Kristus. Apocrypha. - Peterburgа: drikkehts pee T. Rutta un dehla, 1825. – 992 +338 c.
ЛьвМА–16138, Рк–880
Закуплено в латвійській консисторії євангельсько-лютеранської церкви, 1989 р.
125. Novum testamentum Graece et Latine exhibens textum graecum, ad exemplar complutense expressum cum Vulgata interpretatione latinа editionis Clementis VIII.
Еdidit et loca parallela uberiora selectamque lectionis varietatem subministravit Petr. - Gratz. - Editionova. - T. 1. – Moquntiae, 1827. – 475 c.
ЛьвМА–11458, Рк–315
З бібліотеки архієпископа Й. Т. Теодоровича.
Печатка: ex.libr. Petri Lewicki.
Закуплено в Н. І. Копоть, 1982 р.
126. Biblia sacra. Vulgalae editionis Sixti V Pont. Max Iussu Recognita et Clementis VIII autoritale edita / Ex tribus editionibus clementinis critice descripsit, dispositionibus logicis et notis exegeticis illustravit, appendice lectionum hebraicarum et graecarum auxit P. Michael Hetzenauer. – Ratisbonae et Romаe: Sumptibus et typis Friderici Pustet, s. sedis apostolicae et s. rituum congr. Typographi, 1922. – 1288 c.
ЛьвМА–16449, Рк–923
Закуплено у C. В. Хом’яка, 1990 р.